Neon Genesis Evangelion: Google Chrome soluciona la ausencia de “Fly me to the Moon” en Netflix

Los seguidores del anime pueden disfrutarlo como la versión original gracias a una extensión del navegador.

Neon Genesis Evangelion ya está en Netflix y junto con él, llegaron varias polémicas, como la supuesta censura homofóbica en una escena entre Shinji y Kaworu, el nuevo doblaje al español latino y claro, la ausencia del ending “Fly me to the Moon”.

DEBES LEER: La mascota de Sophie Turner y Joe Jonas se roba el protagonismo de la boda celebrada en París

Para los fans más acérrimos de ‘Neon Genesis Evangelion’, que el tema interpretado por Claire Littley no suene al final de cada episodio, es un sacrilegio. Pero, para su fortuna, alguien ya resolvió esta cuestión de manera no oficial.

Una nueva extensión de Google Chrome, llamada “The Ending of Evangelion”, consiguió agregar “Fly me to the Moon” al final de cada capítulo del afamado anime.

Esta información se dio a conocer gracias al siguiente tuit

Neon Genesis Evangelion Google arregla ausencia de Fly me to the

Eso sí, ten en cuenta que la extensión sólo funciona cuando entras a Netflix desde Chrome, no Safari, no Mozilla Firefox y tampoco Internet Explorer (¿Aún existe?).

Y también, según han señalado usuarios en las redes sociales, para que funcione correctamente es necesario que tengas activada también la extensión Ad Block.

Fly me to the Moon” es una canción original de Bart Howard, escrita en el año 1954 con el título “In other words”

La cantante británica Claire Littley interpretó el tema para ‘Evangelion’ y este se publicó con el primer álbum de soundtrack del show en 1995, convirtiéndose en uno de los temas favoritos de los fans, por si no se han dado cuenta.

¡Neon Genesis Evangelion hace su llegada a Netflix!

Netflix sorprendió a todos en noviembre de 2018, anunciando que contaban con los derechos de ‘Neon Genesis Evangelion’ para transmitir la serie original y sus dos películas en todo el mundo.

Desde ese anuncio no se habían dado más detalles al respecto, pero sospechábamos que se preparaba un nuevo doblaje para la serie, ya que en México existieron dos, uno por el canal Locomotion en 1999 y otro en 2008 para Animax.

La serie ya se encuentra disponible en todo el mundo y se confirmó que viene con doblaje para la región y se trata de un trabajo totalmente nuevo.

Audiomaster Candiani fue la compañía que se encargó del doblaje, empresa encargada de doblajes como ‘Dragon Ball Super’, ‘Las aventuras de Fly’, ‘Aggretsuko’ y ‘Stranger Things’, entre otros.

Ver más sobre Series en VoBo.

Síguenos en FacebookTwitter y Youtube.

Comentarios